"Le pagine corsare "
dedicate a Pier Paolo Pasolini
Eretico e Corsaro
Intervento di Pier Paolo Pasolini sulla traduzione dell’Orestiade e del Vantone
Tratto dalla rubrica radiofonica a cura di Ruggero Jacobbi
Le belle infedeli
ovvero i poeti a teatro
Rai, gennaio 1968
Oggi in:
PASOLINI SCONOSCIUTO
Interviste, scritti, testimonianze - a cura di Fabio Francione
Il poeta traduttore che in questi anni è stato al centro delle più accese discussioni è stato certamente Pier Paolo Pasolini, in primo luogo per la sua versione dell’Orestiade di Eschilo messa in scena da Vittorio Gassman a Siracusa. Che ricordo ha Pasolini di questa esperienza?