Pagine

Le pagine corsare - Riflessioni su "Processo alla DC"

Pasolini, l'ideologia

Il Friuli di Pier Paolo Pasolini

Guido Alberto Pasolini

Le poesie

La saggistica

La narrativa

Pasolini - docufilm, cortometraggi e collaborazioni varie.

Il teatro di Pasolini

Atti del processo

Omicidio Pasolini - Inchiesta MicroMega

Interrogatorio di Pino Pelosi

Arringa dell'avvocato Guido Calvi

Le Incogruenze

I sei errori della polizia

Omicidio Pasolini, video

venerdì 22 novembre 2024

Intervento di Pier Paolo Pasolini sulla traduzione dell’Orestiade e del Vantone - Ruggero Jacobbi Le belle infedeli, ovvero i poeti a teatro, Rai, gennaio 1968

"Le pagine corsare " 
dedicate a Pier Paolo Pasolini

Eretico e Corsaro



Intervento di Pier Paolo Pasolini sulla traduzione dell’Orestiade e del Vantone

Tratto dalla rubrica radiofonica a cura di Ruggero Jacobbi 

Le belle infedeli

ovvero i poeti a teatro

Rai, gennaio 1968



Oggi in: 

PASOLINI SCONOSCIUTO

Interviste, scritti, testimonianze - a cura di Fabio Francione 


   Il poeta traduttore che in questi anni è stato al centro delle più accese discussioni è stato certamente Pier Paolo Pasolini, in primo luogo per la sua versione dell’Orestiade di Eschilo messa in scena da Vittorio Gassman a Siracusa. Che ricordo ha Pasolini di questa esperienza?